Asude Zeybekoğlu
Babasının işi dolayısıyla çocukluğunun bir bölümünü Milli Mücadele Devri Ankara’sında, bir bölümünü de Azerbaycan’da geçirdi. Yurda döndükten sonra ailesiyle İzmir’e yerleşti. Çeviri çalışmalarına babasının çıkardığı Türk Kooperatifçisi Dergisi'nde başladı. Evlendikten sonra Ankara’ya yerleşen Asude Zeybekoğlu bir süre İktisat Bakanlığında ve Matbuat Umum Müdürlüğü'nde çalıştı. Daha sonraları anadili gibi bildiği Almanca, Fransızca ve İngilizce’den çeviriler yapmaya başladı. Stefan Zweig’tan yaptığı Mary Stuart çevirisi Milli Eğitim Bakanlığı'nca takdire layık görüldü. İstanbul’a yerleştikten sonra çok sevdiği tiyatro ile ilgilenmeye başladı. İlk çevirisi İhtiras Tramvayı, İstanbul Şehir Tiyatrosu’nda başarı ile oynandı. Bunu, Ferenc Molnar’dan çevirdiği Liliom takip etti. Ölünceye kadar sürdürdüğü bu çalışmaları sonucu çeşitli tiyatrolarda 43 oyunu sahnelendi.
Kayıtlı film veya dizi bulunamadı.
Bu sanatçıya henüz bir ödül verilmemiştir.